「一人でずっとしゃべってる人」を英語でなんというか?
2015年 04月 19日
「パーソンオブインタレスト」シーズン1,2
はとっくに全部見ました。なのにブログネタを拾えずじまいです、何故って、字幕ナシで見ているから、そんな余裕はありません(きっぱり、、笑)!
とりあえず登場人物紹介を。
この人が主役のジョン↓
監視システムを構築したフィンチ↓
仲間のNYPDの刑事ファスコとカーター↓
でもって、本日は全然このドラマとは関係ないフレーズ(笑)。
先週水曜日のジョーとSKYPEで英会話のレッスンで、
「一人でずっとしゃべってる人」←私のことです(笑)
って、なんていうのか聞いた所、
I'm the one who usually does all the talking.
と言うそうです。
ちょっと会話ではくどい言い回しかなと(勝手に、、、笑)思うので、
I'm (usually) all the talking.
でいいかな、って思っていたら、
ウォール・ストリート・ジャーナル(WSJ)のビジネス英会話のページでこれを発見。
all talk and no action
「口ばかりで行動しない」
詳しい解説はこちらのページで↓
http://jp.wsj.com/articles/SB11581577432647144308704580581971149789994?mod=WSJJP_hpp_MIDDLENexttoWhatsNewsFifth
私が受講してるSkype lessonはここ↓
[Sweet Dreams English]
http://jvh223.wix.com/sweet-dreams-english#