「偶然」は、英語で、「coincidence」
2010年 05月 07日
かと思ったら、明日は、なんと土曜日、、、、、もどってないじゃん!
<物語>
フィービーが、バイトで電話セールスをすることに、、、、
最初のお客が、電話口で「これから自殺するので、商品はいらない」と、答えたので、心配になって、このお客のオフィースに訪ねて来たところ。
【問題】
1.
「なんで会社まで、押しかけてきたの?」と聞かれて、
” Because it was fate that made me call you today!”
フィービーが、「自分が電話したことは、さだめだ。」と。
2.
3.
4.
【答】
1.Phoebe: No-no I can’t! I can’t let you do it!
2.Earl: Couldn’t it just be a coincidence?
3.Phoebe: No, it’s fate!
4.Earl: It doesn’t really seem like enough to be fate.
”I can’t let you do it!”とは、”あなたにそんなことはさせない!
偶然:coincidenceさだめ: fate
で、
4番の「大げさ」って表現も、こういう風にすればいいんだよね、どうしても、文章を英語で考えるときに、「大げさ」っていう、単語を、辞書で探してしまうけれど、そうじゃないんだね。英語って、もっとシンプルに、臨機応変が必要だ(笑)!
さてさて、
連休は確かに終わったけど、私の日常は、来週の月曜日からだ、、、、、ガンバ!
人気ブログランキングへ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【広告】オンラインショップNAMASAYA☆TOMO(バリの香りを現地から直送します)夏の個性的なブレスレットがぞくぞく入荷。要チェック!
http://namasayatomo.ocnk.net/